The way a crow
Shook down on me
The dust of snow
From a hemlock tree
Has given my heart
A change of mood
And saved some part
Of a day I had rued.
Monday, February 18, 2008
Sunday, February 17, 2008
"Put out my eyes" by Rainer Marie Rilke
Put out my eyes, and I can see you still,
Slam my ears to, and I can hear you yet;
And without any feet can go to you;
And tongueless, I can conjure you at will.
Break off my arms, I shall take hold of you
And grasp you with my heart as with a hand;
Arrest my heart, my brain will beat as true;
And if you set this brain of mine afire,
Then on my blood-stream I yet will carry you.
From "Ahead of All Parting: The Selected Poetry and Prose of Rainer Maria Rilke", edited and translated by Stephen Mitchell
Slam my ears to, and I can hear you yet;
And without any feet can go to you;
And tongueless, I can conjure you at will.
Break off my arms, I shall take hold of you
And grasp you with my heart as with a hand;
Arrest my heart, my brain will beat as true;
And if you set this brain of mine afire,
Then on my blood-stream I yet will carry you.
From "Ahead of All Parting: The Selected Poetry and Prose of Rainer Maria Rilke", edited and translated by Stephen Mitchell
Subscribe to:
Comments (Atom)
